Кой спасява ЕС да не се "изгуби в превода"
Източник: Архив на Vesti.bg
Да се грижиш за функционирането на Европейския съюз е отговорна и напрегната работа, но рядко можеш да видиш хората, които я вършат - само ги чуваш.

Преводачите са връзката, която позволява на 27 държави да разговарят помежду си, изразявайки деликатните тънкости на европейските отношения на 23 официални езика. Те не допускат сложната структура на Европейския съюз да изпадне в хаос като Вавилонската кула.

При десетки срещи всеки ден във всички европейски институции - Европейския парламент, Европейската комисия и Съвета на министрите - преводачите трябва да са на линия по всяко време, за да се грижат нищо да се изгуби в превода.

Само преводаческата служба на Комисията има на разположение състав от 500 преводачи на пълно работно време, които са подкрепяни от 400 преводачи на свободна практика, когато натискът стане непосилен - с търсене на превод от естонски на датски или гръцки, или от португалски на малтийски и словенски.

Симултанните преводачи, седящи по двама или трима в затъмнените стъклени кабини в дъното на конферентните или пленарните зали (които се наричат interpretators, никога translators - интерпретиращи, а не просто предаващи текста) са сплотена групичка, обитаваща един многоезичен свят, в който много зависи от нюансите.

"Кабинката е тясна, неизбежно е да имаш интензивна и близка връзка с хората, с които работиш,'' казва Андрес Барейро, преводач в Комисията, чийто роден език е галисийски (говори се в Северозападна Испания), но той също превежда от и на финландски, английски, испански и португалски.

Винаги се стараеш да предадеш посланието и да схванеш основните идеи на речта, а не просто да повтаряш всичко. Предполагам затова се наричаме ''интерпретатори'', обяснява той.

Барейро е започнал да работи в отделната преводаческа служба на Европейския парламент преди 10 години, след което се премества да работи за Комисията, където може да бъде повикан да "интерпретира" понякога на 20 срещи на ден.

Напрежението може да бъде много голямо, докато преводачите трябва да уловят и най-малките нюанси на това, което президентът Никола Саркози говори за регулацията на финансовите пазари, и да го преведат симултанно, например на шведски (в зависимост от езиците им).

През цялото време трябва да са сигурни, че са схванали намека в интонацията на Саркози, че са разбрали финансовата терминология и че са предали всичко това незабавно на шведски без никакъв риск от недоразумение, което би могло да доведе до дипломатически инцидент или да има нежелан ефект върху финансовите пазари.

Разходите възлизат на около 250 милиона евро (335 милиона долара) годишно, но както подчертават поддръжниците на преводаческите услуги, това е само около 50 евроцента на всеки гражаднин на ЕС.

Ключът към добрия превод, казва Барейро, който има дипломи по право и икономика, е планиране и усилен труд.

''За себе си мога да кажа, че са чувствам наистина зле, ако не зная за какво става дума,'' казва той, като обяснява, че дискусиите могат да бъдат по всякаква тема - от квотите за риболов в Северно море до търговските ограничения за Виетнам или политиката за конкуренцията на Великобритания.

"Изключително важно е да се постараеш да прочетеш документите предварително. По този начин може да предвидиш евентуални проблеми, които могат да възникнат по време на срещата. Това винаги е необходимо, а разбира се, за  някои срещи още повече от другите'', казва той.

Симултанните преводачи не предават дословно всяка дума, те се концентрират върху най-важните аспекти от казаното от говорещия, като "прецеждат" дадената реч до ключовите елементи и ги предават в сбита форма на тези, които очакват превода на слушалките.

Някои възприемат същия тон като оратора, когото инетерпретират, други говорят по-автоматично, а трети дори влагат собствен ентусиазъм и енергия.

Според Барейро грешки се правят рядко, макар отвреме-навреме да се случват неясноти заради погрешно интерпретирана дума.

Макар и много напрегната, работата носи многобройни облаги, защото преводачите са самата фронтова линия, когато се взимат големите решения. Те са вербалният мост между държави и култури, и възлово звено в демократичната верига на Европейския съюз.

Един от най-ярките спомени на Барейро е превода му по време на среща, на която Европейският съюз решава да изпрати сили в Южен Ливан след войната през 2006 г. между Хизбула и Израел.

''Това беше дългоочаквано решение, защото беше много трудно да се намерят войници за тази мисия. Ето защо целият свят го очакваше", споделя Баройро.
Обратно в сайта X

ДОСТЪП ЗА ЛОГНАТИ ПОТРЕБИТЕЛИ За да пишете, оценявате или докладвате коментари, моля логнете се в профила си.

  1. Запомни ме
забравена парола Полетата маркирани с * са задължителни
Полето Потребителско име не трябва да е празно.
Полето E-mail не трябва да е празно.
Полето Парола не трябва да е празно.
Полето Повторете паролата не трябва да е празно.
  1. Декларирам, че съм се запознал с Общите условия за ползване на услугите на Нетинфо.
Полетата маркирани с * са задължителни
Ето кога ще се изплащат пенсиите и обезщетенията за месец май

Ето кога ще се изплащат пенсиите и обезщетенията за месец май

България Преди 5 минути

Датата за изплащане на обезщетенията за безработица е 15 май

Бенямин Нетаняху

Израел атакува цел до президентския дворец в Дамаск

Свят Преди 11 минути

За втори път Израел нанася удар в Сирия в рамките на няколко дни

"Хамас" с готовност да се откаже от властта?

"Хамас" с готовност да се откаже от властта?

Свят Преди 54 минути

Кой би могъл да управлява занапред ивицата Газа?

Сателит ще “претегли” въглерода в тропическите гори

Сателит ще “претегли” въглерода в тропическите гори

Свят Преди 56 минути

Радарна мисия от Космоса ще помогне на учените да разберат по-добре колко въглерод съхраняват "белите дробове на Земята"

Заместник-кметът на столичния район "Оборище" Стоян Михалев подава оставка

Заместник-кметът на столичния район "Оборище" Стоян Михалев подава оставка

България Преди 2 часа

Той беше назначен на поста заради договорена партийна квота

Частица от мощите на Свети Георги Победоносец идва у нас

Частица от мощите на Свети Георги Победоносец идва у нас

България Преди 2 часа

Тя тържествено ще бъде посрещната за втори път в България - в храм “Свети Атанасий” в Лозен

"Последният шанс на човечеството": Учените, които живеят на ледник

"Последният шанс на човечеството": Учените, които живеят на ледник

Свят Преди 2 часа

Научни екипи от Чили анализират тревожния ускорен разпад на ледовете

Икона на княз Борис

2 май: Умира един от най-забележителните български владетели

Любопитно Преди 2 часа

Вижте какво се е случило на този ден в историята

<p>Времето в петък: Топло, но с изненади ☀️🌧️</p>

Топло, но с изненади в петък: Слънце, а след това дъжд с гръмотевици ☀️🌧️

България Преди 2 часа

Максималните температури ще бъдат между 21° и 26°, в София - около 21°

AI не пести време, а създава повече работа на хората

AI не пести време, а създава повече работа на хората

Технологии Преди 3 часа

Просто те вършат други задачи, показва проучване

Ако САЩ признаят Крим за руски: Колко опасно е това

Ако САЩ признаят Крим за руски: Колко опасно е това

Свят Преди 10 часа

Тръмп нито отрича, нито потвърждава, че САЩ са готови да признаят Крим за руски в името на мира в Украйна

Израел обяви извънредно положение заради горските пожари

Израел обяви извънредно положение заради горските пожари

Свят Преди 10 часа

Огънят затвори главния път, свързващ двата най-големи града Йерусалим и Тел Авив за денонощие

Майк Уолц ще бъде номиниран за посланик на САЩ в ООН

Майк Уолц ще бъде номиниран за посланик на САЩ в ООН

Свят Преди 10 часа

По-рано той беше принуден да напусне незабавно поста си

Снимката е илюстративна

Американската армия планира масивно увеличение в използването на дронове

Свят Преди 11 часа

В Украйна и Черно море дроновете променят начина, по който се водят войните

,

Зеленски: Сделката за полезните изкопаеми е първият резултат от срещата с Тръмп

Свят Преди 11 часа

Зеленски каза още, че сделката за полезните изкопаеми отваря пътя за модернизиране на промишлеността в Украйна