П рофесията на преводача се превръща във все по-перспективна на Стария континент. Разширяването на ЕС и засилването на сътрудничеството превръщат преводачите в незаменими специалисти.

Международната асоциация на конферентните преводачи констатира, че съществува недостиг на говорещи добре някои от европейските езици като например унгарски и испански или португалски и словашки.

Въпреки недостига обаче

условията не винаги удовлетворяват кандидатите за работа

Преди две години словашката преводачка Едита с 20-годишен опит получава работа в ЕК. Говорейки френски и испански, тя заминава за Брюксел с трите си деца, като оставя съпруга си в Братислава.

В европейската столица обаче я очаква изненада - Едита разбира, че е наета в най-ниския ешелон като дебютантка.

Опитните преводачи като нея, но граждани на старите държави членки, получавали до три пъти по-голямо възнаграждение.

Едита си помислила веднага, че е подложена на дискриминация, но скоро разбрала, че нещата си имат свое обяснение. Колегите й, които я убедили да отиде в Брюксел явно били забравили да й кажат, че разширяването на ЕС с 10 нови членки е довело до

общо намаляване на заплащането на преводачите

За щастие се оказало, че е възможно за добрия преводач бързо да се изкачи в йерархията. Днес, две години по-късно Едита си е извоювала място в европейските институции и получава месечно възнаграждение от 4000 евро.

Не само европейските институции имат нужда от конферентни преводачи.

През последните 10 години все повече преводачи намират работа в т.нар. европейски комитети в предприятията. От 1994 г. те са задължителни за всички компании, които имат заводи в различни страни от ЕС и в които работят повече от 1000 души.

Европейските комитети дават възможност на ръководството и на синдикалните представители да се срещат, за да обсъждат актуални въпроси или да преговарят.

Както и в европейските институции в Брюксел, така и в този сектор все повече се засилва нуждата от преводачи.

Официален език за високото ниво на ръководство в мултинационалните компании продължава да е английският, но когато става дума за общуване с обикновените служители, какъвто е случаят с европейските комитети в предприятията, на помощ идват преводачите.

Още повече че когато се водят преговори за удовлетворяване на социални искания най-добре е човек да се изразява на майчиния си език, ако не владее езика на събеседниците си.

На прага на членството на България в ЕС професията преводач става една от най-важните у нас.

На 4 септември приключи подаването на документи на кандидатите за преводачи в отдела за български език в Люксембург, който ще заработи от началото на 2007 г.

В последна фаза на провеждане са още няколко други конкурси за преводачи, организирани от Генералната дирекция за преводи към Европейската комисия.

Няма възрастово ограничение за преводачите, но

професионалната перспектива за преводач в Брюксел или Люксембург

е голямо предизвикателство за младите хора с отлични познания по един от работните езици на ЕС и отлично владеене на българския език.

Възнаграждението не е за подценяване, защото е неколкократно по-високо, отколкото може един преводач да получи в България, а и е над средното в ЕС.

Един от кандидатите в конкурсите споделя, че тази работа е за хора с рационална мисъл и с известна преводаческа практика зад гърба си.

Изпитите са трудни и изискват изключително високо ниво и комбинативна мисъл.

На един от етапите на провеждане на изпитите, тестът, който са предложили от Дирекция "Преводи" е бил публицистичен от вестник "Herald Tribune" , но допълнително усложнен с труднопреводими думи, за да се изпробва именно комбинативността.

Езиковите познания не са достатъчни. Необходими са задълбочени знания по европейска интеграция, констатира кандидат-преводачът.

В по-изгодна позиция при кандидатстването са завършилите магистърските програми по конферентен превод.

Миналата година те бяха поканени на стаж в Брюксел, където са имали възможност да упражнят уменията си в действителност, близка до реалната.

Практически стажантите преводачи са работили в т.нар. неми кабини по време на форумите на различни европейски институции - превеждали са, но без микрофон.

След приключване на стажа само трима от българите са издържали изпита. Един от българите преводачи, които вече работят в Брюксел, смята, че

най-трудна е терминологията на ЕС

за която не съществуват български думи като "convergence" или "cohesion".

Назначените вече български преводачи и коректори са доволни от условията на работа, както като натоварване, така и по отношение на заплащането.

Обратно в сайта X

ДОСТЪП ЗА ЛОГНАТИ ПОТРЕБИТЕЛИ За да пишете, оценявате или докладвате коментари, моля логнете се в профила си.

  1. Запомни ме
забравена парола Полетата маркирани с * са задължителни
Полето Потребителско име не трябва да е празно.
Полето E-mail не трябва да е празно.
Полето Парола не трябва да е празно.
Полето Повторете паролата не трябва да е празно.
  1. Декларирам, че съм се запознал с Общите условия за ползване на услугите на Нетинфо.
Полетата маркирани с * са задължителни
Денис Ремзи си тръгна от Hell’s Kitchen без Черна куртка

Денис Ремзи си тръгна от Hell’s Kitchen без Черна куртка

Любопитно Преди 3 часа

Той даде ексклузивно интервю в подкаста “Кухнята след Ада”

Семен Новиков спечели сребро на Европейското по борба в Тирана

Семен Новиков спечели сребро на Европейското по борба в Тирана

Любопитно Преди 3 часа

По-рано днес Стефан Григоров донесе първи медал за България

Ремонтират 140 км пътища за Джиро д’Италия в Бургаско

Ремонтират 140 км пътища за Джиро д’Италия в Бургаско

България Преди 5 часа

В момента и в трите отсечки се асфалтира, след което ще се постави пътната маркировка

Ново предложение как да се смени Сарафов

Ново предложение как да се смени Сарафов

България Преди 7 часа

Това би могло да стане чрез допълнение в преходните и заключителните разпоредби на Закона за съдебната власт

Пакистан чака отговор от Иран за преговори със САЩ

Пакистан чака отговор от Иран за преговори със САЩ

Свят Преди 7 часа

Примирието приключва в 4:50 ч. тихоокеанско стандартно време на 22 април

Риск от недостиг в Европа на авиационно гориво през лятото

Риск от недостиг в Европа на авиационно гориво през лятото

Свят Преди 8 часа

Европейски авиокомпании вече предупредиха за възможен недостиг на гориво през следващите седмици

Гюров: В градската прокуратура резултатът е 72:0

Гюров: В градската прокуратура резултатът е 72:0

България Преди 9 часа

Гюров: Две трети от разследванията на МВР се удариха в стена от прокурори

Зеленски: Ситуацията в Иран не позволи на руснаците да постигнат това, което искаха

Зеленски: Ситуацията в Иран не позволи на руснаците да постигнат това, което искаха

Свят Преди 9 часа

Зеленски посочи, че продължаването на войната би могло да укрепи позицията на Русия

Кои участници ще заслужат Черни куртки в Hell’s Kitchen?

Кои участници ще заслужат Черни куртки в Hell’s Kitchen?

Любопитно Преди 9 часа

Те ще се борят за седемте места в елитния отбор

Йотова: Имаме всички основания да свикаме Народното събрание

Йотова: Имаме всички основания да свикаме Народното събрание

България Преди 9 часа

Йотова: Давам много висока оценка на и. д. главен секретар на МВР Георги Кандев

10 години без Принс: Истината за фаталната грешка и кой понесе отговорност за смъртта му

10 години без Принс: Истината за фаталната грешка и кой понесе отговорност за смъртта му

Любопитно Преди 9 часа

Десетилетие след смъртта на Принс истината за фаталното предозиране с фентанил продължава да вълнува света. Разкриваме подробностите около последните му часове, тайната битка с болката и съдебното възмездие за трагедията в „Пейсли Парк“

Иран обеща "незабавен и решителен отговор" на САЩ

Иран обеща "незабавен и решителен отговор" на САЩ

Свят Преди 9 часа

Двуседмичното спиране на огъня между Иран и САЩ се очаква да изтече утре

<p>Разходите на рафинерията в Бургас са скочили 10 пъти</p>

Трайков: Разходите на рафинерията в Бургас са скочили 10 пъти

България Преди 10 часа

Параметрите по договора с турската компания „Боташ“ може да се „калибрират“

Съобщените случаи на морбили в страната станаха 149

Съобщените случаи на морбили в страната станаха 149

България Преди 10 часа

Имунизацията в България срещу морбили е задължителна

В критично състояние са майка и двете ѝ деца след катастрофа в Шуменско

В критично състояние са майка и двете ѝ деца след катастрофа в Шуменско

България Преди 10 часа

Майката е в кома, на изкуствена белодробна вентилация

Топ 6 правила за спестяването, които наистина работят

Топ 6 правила за спестяването, които наистина работят

Любопитно Преди 11 часа

Съществуват обаче доказани стратегии, които ви позволяват да спестявате, без да чувствате пълни ограничения и болка