Неиздавани текстове от Валери Петров на бял свят
Източник: Боби Тошев, БГНЕС
1

П ет месеца след кончината на големия Валери Петров, излизат негови непубликувани текстове. В "Песнички, събрани от сцени и екрани" поетът е включил своите поетични истории от игрални и документални филми, пиеси, спектакли.

Направил го е по молба на поета Недялко Йорданов.

"Драги Недялко, не се уплашвай от обема на пратката! Изпращам ти много повече неща, отколкото ти искаше и отколкото аз си представях, че имам. Оказа се, като почнах да се ровя в старите си работи, че успоредно с другите, уж по-важни, неща съм написал сума ти текстове и текстчета за песни (покрай някой филм, някой спектакъл и т.н.), доста от които дори са останали неизползувани, докато други са минали бързо с филма, пиесата, спектакъла. Толкова много са, че дори почвам да си мисля дали не би могло да се направи от тях една самостоятелна книжка...", пише Валери Петров в писмо до Йорданов.

За тези свои текстове поетът, прочут със своята непретенциозност, отново е скромен.

Той би искал те да се отпечатат с по-дребен шрифт, за да си личи, че "става дума за отваряне на старо чекмедже, а не са нова проява", съобщават от издателската къща.

Текстовете в книгата са създадени за игралните филми "Летящият човек" на режисьора Янко Янков, "На чисто" на Леон Даниел, "Откъде се знаем" на Никола Русев, "С любов и нежност" на Рангел Вълчанов, от документалния "Жената у нас" на Янко Янков, за пиесите "Честна мускетарска", "Сняг", "Когато розите танцуват", за шекспировите представления "Крал Лир", "Напразните усилия на любовта", "Веселите уиндзорки", за спектаклите на в. "Стършел", "Приказките на Киплинг", "Театър – любов моя!", за детската пиеса "Мехурчета-смехурчета" и други, които така и не са били изпяти или рецитирани пред публика.

Предговорът е от поета Недялко Йорданов.

Той разказва за своята първа среща с Валери Петров – първо с негова апокрифна любовна поема, а години по-късно и с него самия в дома му на столичната ул. "Елин Пелин".

Напомня как след като Петров е бил уволнен и изключен от партията яростно се захваща да превежда Шекспир. Прекрасната корица е на Ина Бъчварова и Владимир Венчарски.

Абонирайте се и прочетете първи "Непубликувано" и обзор на деня за 2 мин. Безплатно е :-)

@
Коментирай
Кирилица:
Фонетична
Имате 2000 позволени символа

* Моля, коментирайте конкретната статия и използвайте кирилица! Не се толерират мнения с обидно или нецензурно съдържание, на верска или етническа основа, както и написани само с главни букви!

1 коментар
 
Думата на 2019 е....
Ексклузивно

Думата на 2019 е....

Преди 3 часа
<p>Истории от Варна, които ще ви трогнат</p>
Ексклузивно

Истории от Варна, които ще ви трогнат

Преди 3 часа
Обратно в сайта X

ДОСТЪП ЗА ЛОГНАТИ ПОТРЕБИТЕЛИ За да пишете, оценявате или докладвате коментари, моля логнете се в профила си.

  1. Запомни ме
забравена парола Полетата маркирани с * са задължителни
Полето Потребителско име не трябва да е празно.
Полето E-mail не трябва да е празно.
Полето Парола не трябва да е празно.
Полето Повторете паролата не трябва да е празно.
  1. Декларирам, че съм се запознал с Общите условия за ползване на услугите на Нетинфо.
Полетата маркирани с * са задължителни

Водещи новини